种猪
您的位置:主页 > 种猪 >

呢个名及读音就咁一直流传到宜家

时间:2019-05-27   编辑:admin   点击:59次

  比来有篇笑话喺伴侣圈热传。话有一个外埠人坐车颠末广州市白云区人和镇时,发觉一块招牌写住“人和良种猪杂交场”,于是惊叫:“广州人真猛啊,还和猪配种啊!”

  小弟唔知人和够竟有冇呢块招牌,不外,就算有,亦只系字面上会惹起外埠人曲解,对于当地人嚟讲,其实冇乜唔妥,由于,广州人一贯都系将人和呢个地名嘅“和”读成第二声“wo2”,而唔会读常用嘅第四声“wo3”,即连词嘅和。

  人和呢个名系有汗青故事嘅。喺清·嘉庆五年(1791),本地嘅村民打算合资起一个圩。咁个圩叫乜嘢名好呢?大师谂,既然系“合资”,当前就有“世人敦睦相处”嘅意义,所以就叫“人和”。但考虑到个“和”系地名,利用嗰时好容易唔曲解成连词,所以大师就习惯将“和”字读成第二声“wo2”,以此区别连词嘅和。呢个名及读音就咁不断传播到宜家,有几百年汗青。后嚟,唔单止人和,就连附近嘅太和、同和呢啲名嘅“和”,冚棒唥都系跟住读成第二声“wo2”。

  虽然讲,当地人都晓得“人和良种猪”唔系“人同良种猪”嘅意义,但广州系一个外来生齿多嘅城市,若是真系有“人和良种猪杂交场”,咁就喺“人和”后面加多个“镇”字吧。

  虽然讲,当地人都晓得“人和良种猪”唔系“人同良种猪”嘅意义,但广州系一个外来生齿多嘅城市,若是真系有“人和良种猪杂交场”,咁就喺“人和”后面加多个“镇”字吧。


上一篇:上一篇:讲究食物营养成份的合理性

下一篇:下一篇:建立长期战略合作关系